クリスマス

クリスマスソング童謡子供向けの英語歌詞&Youtubeまとめ

クリスマスソング、子供と一緒に歌える英語歌詞の童謡や聖歌を全文歌詞をまとめてみました。ポピュラーな定番ソングメインです。Youtube動画も合わせてご紹介していますのでで実際の歌や発音もチェックできます♪ 子どものクリスマスのパーティーソングに一緒に歌ってみませんか?

クリスマスソング童謡子ども向け英語の定番の歌まとめ

  • ジングル・ベル
  • 赤鼻のトナカイ
  • もろびとこぞりて
  • 荒野のはてに
  • きよしこの夜
  • WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS
  • ひいらぎかざろう
  • サンタが街にやって来る
  • もみの木

[cc id=473]

ジングル・ベル(Jingle Bells)

★Jingle Bellsの英語歌詞と日本語対訳

Dashing through the snow, in a one-horse open sleigh.
O’er the fields we go, laughing all the way.
Bells on bobtails ring, making spirits bright.
What fun it is to ride and sing
a sleighing song tonight.

雪の中を一気に駆け抜けるよ 一頭立てのソリで。
僕らは野原を行くぞ、道中ずっと笑いながら、
しっぽに付いている鈴の音で 心が明るくなる、
なんて楽しいんだろう 滑って歌う
今夜のソリの歌

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.
Hey! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way.
Oh what fun it is to ride in a one-horse open sleigh.

ジングルベル、ジングルベル、ベルをずっと鳴らすよ
なんて楽しいんだ、一頭立てのソリ遊びは。
Hey! ジングルベル、ジングルベル、ベルをずっと鳴らすよ
なんて楽しいんだ、一頭立てのソリ遊びは。

Okay, everyone together now!

オーケー、みんなで一緒に!
(繰り返し)

赤鼻のトナカイ(Rudolph the Red Nosed Reindeer)

★Rudolf the Red Nosed Reindeerの英語歌詞と日本語対訳

Rudolph, the red-nosed reindeer
had a very shiny nose.
And if you ever saw him,
you would even say it glows.

赤い鼻のトナカイのルドルフは
ピカピカの鼻を持っていた
あなたが彼のことを見たら
鼻が輝いているとさえ言うだろう

All of the other reindeer
used to laugh and call him names.
They never let poor Rudolph
join in any reindeer games.

他のトナカイはみな笑いながら彼の名を呼んだ
かわいそうなルドルフは
いつもトナカイの仲間に入れてもらえなかった

Then one foggy Christmas Eve
Santa came to say:
“Rudolph with your nose so bright,
won’t you guide my sleigh tonight?”

霧の濃いクリスマスイブのことでした
サンタがやってきてこう言いました
とても明るい鼻のルドルフよ、
今夜私のソリのガイドをしてくれないか?

Then all the reindeer loved him
as they shouted out with glee,
Rudolph the red-nosed reindeer,
you’ll go down in history!

トナカイたちはみな彼を大好きになり
ルドルフ、君は歴史に名を残すだろうと叫びました!

【追記】
※赤鼻のトナカイの歌の前には、英語でトナカイの名前を挙げる部分があります。

You know Dasher, and Dancer, and Prancer, and Vixen,
Comet, and Cupid, and Donder and Blitzen
But do you recall
The most famous reindeer of all

ダッシャー、ダンサー、プランサー、ビクセン、コメット、キューピッド、ドンダー、ブリッツェンのことは知っているよね、でも最も有名なトナカイと言えば…
その次に「ルドルフ・・・」と歌が始まります。

もろびとこぞりて(Joy to the World)

「もろびとこぞりて」はキリスト教の賛美歌・聖歌です。

★Joy to the Worldの英語歌詞と日本語対訳

Joy to the world, the Lord is come
Let earth receive her king
Let every heart prepare him room
And heaven and nature sing
And heaven and nature sing
And heaven and heaven and nature sing

世界に喜びが来た 主は来ませり
大地よ 主を迎え入れよ
みな心に彼を受け入れよ
天も自然も歌え

Joy to the world the savior reigns
Let men their songs employ
While fields and floods, rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy (repeat the sounding joy)
Repeat the sounding joy (repeat the sounding joy)
Repeat, repeat the sounding joy

世界に喜びが来た 我らを統べる救世主
歌声を響かせよ
野や丘に 岩山や河川に
響き渡る喜びよ とこしえに

He rules the world with truth and grace
And makes the nations prove
The glories of his righteousness
And wonders of his love (wonders of his love)
And wonders of his love (wonders of his love)
And wonders, wonders of his love
And wonders, wonders of his love
And wonders, wonders of his love

主は真理と慈悲で世を統べ
民に確かめさせる
神の栄光と正義を
主の愛の奇跡を

Joy to the world
The wonders of your love
The wonders of your love

世界に喜びが来た
主の愛の奇跡を
主の愛の奇跡を

荒野の果てに(Gloria in excelsis Deo – Angels We Have Heard On High)

荒野の果てには元々はフランスの歌で賛美歌でとして使われてきました。グローリア・イン・エクセルシス・デオラテン語で、日本語版でもそのままラテン語の発音で歌います。

Angels we have heard on high
Sweetly singing o’er the plains,
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains.
Gloria, in excelsis Deo!

私たちは天に天使の声を聴く
甘美な歌声が平野中に
そして山々にこだまする
このうえない喜びが響きわたる
いと高きところの神に栄光あれ

きよしこの夜(Silent Night, Holy Night)

きよしこの夜はもともとはオーストリア・ザルツブルクの歌で原文はドイツ語です。

Silent night, holy night,
all is calm, all is bright.
Round yon virgin mother and child,
holy infant so tender and mild.
Sleep in heavenly peace, sleep in heavenly peace.

静かな夜、聖なる夜、
すべては静まり、すべてが輝いている
聖母とその子を囲みましょう
聖なる子はとても優しく柔らかい
天国のような平和の中で眠っている

Silent night, Holy night,    
Darkness flies, and is light;
Shepherds hear the angels sing,
“Alleluia hail the King!
Jesus the Saviour is here.
Jesus the Saviour is here.”

静かな夜、聖なる夜、
闇が飛び去り、光があらわれる。
羊飼いたちが天使が歌うのを聞く
「ハレルヤ、王よバンザイ!
救い主イエスがここに
救い主イエスがここに」

Silent night, Holy night,
Guiding Star, O lend thy light;
See the eastern wise men bring
Gifts and homage to our King;
Jesus the Saviour is here.
Jesus the Saviour is here.

静かな夜、聖なる夜
導きの星があなたの光を助ける
東方の博士たちが我らの王に
贈り物を携えてきて讃える
救い主イエスがここに
救い主イエスがここに

WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS

We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
And a happy New Year!
クリスマスおめでとう、
そして新年おめでとう!

Glad tidings we bring
僕たち嬉しい知らせを持ってきたよ
To you and your kin
君にも君の家族にも
Glad tidings for Christmas
クリスマスが来るって言う嬉しいお知らせ
And a happy New Year!
そして新年のお知らせ!

We want some figgy pudding
イチジクプディング食べたいなぁ
We want some figgy pudding
We want some figgy pudding

Please bring it right here!
早くここに持ってきて!

Glad tidings we bring
To you and your kin
Glad tidings for Christmas
And a happy New Year!

We won’t go until we get some
貰うまで帰らないからね
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some

So bring it out here!
だから早くここに持ってきてね!

Glad tidings we bring
To you and your kin
Glad tidings for Christmas
And a happy New Year!

We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
We wish you a merry Christmas
And a happy New Year!

Glad tidings we bring
To you and your kin
Glad tidings for Christmas
And a happy New Year!

ひいらぎかざろう(Deck the Halls)

Deck the halls with bought of holly,
Fa la la la la la, la la la la.
Tis the season to by jolly,
Fa la la la la la, la la la la.
ホールにひいらぎかざろう ファララララーラ ラララ
晴れ着に着かえて ファララララーラ ラララ
カロルを歌おう ファララ ラララ ラララ
楽しいこのとき ファララララーラ ラララ

Don we now our gay apparel,
Fa la la, la la la, la la la.
Troll the ancient Yuletide carol,
Fa la la la la la, la la la la.
晴れ着に着替えて
古いクリスマスキャロルを歌おう

サンタが街にやってくる(Santa Claus is comin’to Town)

You better watch out
You better not cry
Better not pout
I’m telling you why
Santa Claus is coming to town

注意した方がいいよ
泣かない方がいいよ
ふくれないでね
なぜかって?
サンタクロースが街にやってくるからさ

He’s making a list
And checking it twice
Gonna find out Who’s naughty and nice
Santa Claus is coming to town

サンタさんはリストを作っているんだ
そして2回チェックする
誰が悪い子で誰が良い子かをね。
サンタクロースが街にやってくる

He sees you when you’re sleeping
He knows when you’re awake
He knows if you’ve been bad or good
So be good for goodness sake!

サンタさんは君が寝ているところを見に来るんだ
そして君が起きているのはいつかわかっているんだ
サンタさんは君が悪い子だったか良い子だったかを知っている。
だからいい子にしてね!

O! You better watch out!
You better not cry
Better not pout
I’m telling you why
Santa Claus is coming to town
Santa Claus is coming to town

もみの木(O Christmas Tree)

もみの木は、元々はドイツ語の歌詞の歌です。

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy leaves are so unchanging;
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy leaves are so unchanging;
Not only green when summer’s here,
But also when ‘tis cold and drear.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy leaves are so unchanging!
もみの木、もみの木、
あなたの葉はなんと緑色なのだろう
夏にだけ緑色なのではなく、
寒い冬にも緑色だ
あなたの葉はなんと緑色なのだろう

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Much pleasure thou can’st give me;
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Much pleasure thou can’st give me;
How often has the Christmas tree
Afforded me the greatest glee!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Much pleasure thou can’st give me.
もみの木、もみの木、
あなたはたくさんの喜びを私にくれる
とても大きな歓声を与える!

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy candles shine so brightly!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy candles shine so brightly!
From base to summit, gay and bright,
There’s only splendor for the sight.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
Thy candles shine so brightly!
もみの木、もみの木、
あなたのキャンドルはとても明るく輝いている
目の前が明るくなる

O Christmas Tree! O Christmas Tree!
How richly he has decked thee!
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
How richly he has decked thee!
Thou bliss is true and faithful be,
Entrust in him unchangingly.
O Christmas Tree! O Christmas Tree!
How richly he has decked thee!!
もみの木、もみの木、
神はあなたをなんと豊かに飾っていることだろう
あなたの祝福は真実であり信仰深い
神を変わることなく信じている
神はあなたをなんとゆたかに飾っていることだろう

おすすめクリスマスソング子供向け童謡メドレーYoutube動画まとめ

Youtubeではクリスマスソングの子供向け童謡のメドレーがいくつかあります。
英語の歌詞が画面に映し出されるものや、カラオケ風に歌詞を追えるものもあって便利ですよ!

[cc id=501]

[cc id=189]

滋賀長浜ダーチャ物語

滋賀長浜ダーチャ物語のSNS
よかったら是非フォローしてください!

滋賀長浜ダーチャ物語のブログランキング
応援のポチをお願いします!